The Valentine’s Day of 2015 became a special day for a lot of American families in the greater Washington area. The Chinese Embassy Cultural Attache, the Smithsonian American Art Museum, the George Washington University Confucius Institute, and other sponsors have gathered in Kogod Courtyard in the American Art Museum to host a Chinese New Year Family Festival. Folk artists from Shanxi Province of China have come all the way to demonstrate different forms of art, including paper cutting and shadow puppet performance. Over five thousand visitors have come, mostly in families, to experience the authentic Chinese art and to watch the Lion Dance which signifies the beginning of the Chinese New Year. The Chinese Ambassador to the United States Cui Tiankai also attended the event and dotted they eyes of the lions. This privilege is typically reserved for dignitaries.


Student ambassadors from the George Washington University Confucius Institute have volunteered at this event to help with translations between American families and Chinese folk artists. One student has even dressed up as a panda to embrace the crowd and taking photos with children.This is the first cultural event that GW Confucius Institute has worked with the Chinese Embassy Cultural Attaché. The event was extremely successful, and the GW Confucius Institute is looking forward to future opportunities to promote the Chinese culture.

 2015年的情人节对于住在大华府地区的美国家庭有着额外一层的意义。中国驻美国大使馆文化处,史密森尼学会美国艺术馆,乔治·华盛顿大学孔子学院和其他协办方在美国艺术馆Kogod Courtyard齐聚一堂,举办中国新年家庭日活动。来自陕西省的民间艺术家在现场展示了多种多样的中国传统艺术,包括剪纸和皮影戏。活动吸引了超过5000人参加——其中大部分是父母带着孩子——他们体验了传统中国艺术,并观看了象征着新年伊始的舞狮表演。中国驻美大使崔天凯并为舞狮点睛。
来自乔治·华盛顿大学孔子学院的学生志愿者帮助美国家庭和中国民俗艺术家翻译中英文。其中一位学生甚至打扮成了熊猫,和现场的儿童合影留念。这是乔治·华盛顿大学孔子学院第一次和中国大使馆文化处合作,并取得了巨大的成功。我们期待着未来能够有更多的机会推广中国文化。